ベトナム人技能者との現場コミュニケーション術

現場監督虎の巻


現場で働くと、外国人技能実習生や特定技能の仲間と一緒になる機会が増えてきました。

特にベトナム人技能者は、建設現場でも多く活躍しています。

ただ、「言葉が通じにくい」「指示が正確に伝わらない」「文化の違いで誤解が起きる」…こんな悩みを抱えている若手監督も多いはず。

今回は、ベトナム人技能者と円滑にコミュニケーションを取るコツを、現場目線で解説します。


なぜベトナム人技能者との連携が重要なのか?

  • 現場の戦力として欠かせない存在
    多くの技能者が真面目で勤勉、技術を吸収するスピードも速い。

  • 将来のリーダー候補になる可能性
    長期的に働く人材も増えており、教育次第で現場を任せられるレベルに育つ。

  • 安全・品質に直結する
    指示が正確に伝わらないと事故や手戻りのリスクが高まる。


現場でよくあるコミュニケーションの課題

  • 日本語の専門用語が伝わらない(例:「合端」「天端」など)

  • 曖昧な指示だと誤解が生じる(「そこらへん」「適当に」など)

  • 文化の違いによる気配りのズレ(指摘を遠慮してしまう等)


円滑にコミュニケーションを取るためのポイント

  • 短く・具体的に話す
    余計な言葉を省き、ポイントだけをシンプルに伝える。

  • 身振り・指差しを併用する
    図面や現場を指差ししながら説明すると理解度が上がる。

  • 専門用語をやさしい言葉に置き換える
    例:「天端(てんば)」→「一番上の高さ」など。

  • ベトナム語のキーワードを覚える
    「安全(an toàn)」「止まれ(dừng lại)」など、安全に直結する単語は優先して覚える。

  • フィードバックを確認する
    「理解したか?」と尋ねて、作業前に復唱させるとミスを防げる。


便利なツールの活用

  • 翻訳アプリ
    Google翻訳やVoiceTraで現場用フレーズを事前に登録しておく。

  • 写真・図解
    図や写真に書き込みをして見せると、言葉以上に伝わりやすい。

  • チャットGPT
    ベトナム語のフレーズ例や、専門用語の言い換えを瞬時に作れる


文化を理解することも大切


ベトナム人は家族を大切にし、仲間意識も強い国民性があります。

休憩時間の会話や、ちょっとした気遣いが信頼関係につながります。

「人として尊重する」ことが、良い仕事にも直結するんです。


まとめ


ベトナム人技能者とのコミュニケーションは、「言葉の壁」をどう越えるかがカギです。

短く、具体的に、そして相手を尊重する気持ちを持つことがポイント。

AIや翻訳ツールも活用しながら、現場全体で安全かつスムーズな作業を進めていきましょう。


この記事が役に立った、面白かったと思ったら、「現場監督虎の巻」カテゴリをぜひチェックしてくださいね!


コメント

タイトルとURLをコピーしました